Расскажите птицы
о пути далеком
как лететь вам с юга
до земель востока,
как сбивают ветры,
как дожди встречают,
как на километры
сердце отвечает;
Как на зовы птичьи
только ветер воет,
как на птичьи кличи
боль родная стонет,
как чужие земли
пролетая хладно-
знает воля птичья
куда птице надо.
Знает воля птичья
островок далекий,
чистую водицу
средь травы высокой,
знает то, как нежно
волны те качают
и какое небо
в полдень отражают...
Расскажите птицы
о пути нелегком,
как сбивают пули
из травы высокой,
и как камнем в воду
падает надежда
и как бьется тельце
на прохладе нежной.
Елена Русецкая,
Казахстан
Звук — это абсолютная внутренняя форма поэзии,
в случае если сама поэзия — музыка бытия.
**********************************************
... Откуда рифмы у поэтов?
От вдохновенья на краю
От бытия поверх запретов –
В почти-что ангельском строю!
( Н.Боголюбов )
**********************************
... Кто молнией промчался по земле,
тот светом обличен под
Иеромонах Василий (Росляков)
**********************************
...Поэты — это пророки,
они не уходят сами,
их палачи уводят
в час предрассветный, ранний.
Инок Всеволод (Филипьев)
*********************************
Я буду воспевать
всем существом в поэте
шестую часть земли
с названьем кратким "Русь"
(Сергей Есенин)
*******************************
от автора-
Слова-это энергия, а слова облеченные в форму, когда в них созидающая сила, не дают в мире умножаться злу- вот чем по моему мнению и является поэзия в мире, иной заряд несет в себе зло облеченное в рифму, с чем очень часто сталкиваешься, и такие стихи-это уже стихи-убийцы, перо в руках поэта может стать и ножом, только не всякий поэт это разумеет , к сожалению...
Перед высокой красотою, какая открывается в поэзии великих мастеров, немощно всякое слово,помолчим благоговейно вслушиваясь в вдохновленные Богом строки и склоним свои главы перед величием Божием вдохновляющего немощное и смертное дыханием Святого и Вечного Божества!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".