Сказ о духовных ценностях
Инок59
На острове собрались в океане,
Все ценности духовные земли.
Они клялись друг другу, что в обмане,
Прожить на свете вряд ли бы смогли.
Что их родство, превыше интересов,
Что личное пред дружбою не в счёт.
Что если в жизни *за и против* взвесить,
Всё суета:- гордыня и расчёт.
Быть может, то застолье б затянулось,
За тостом тост слагали, как могли.
Но штормовыми ветрами прогнулась
Морская гладь, качая корабли.
Сиянье молний бурю предвещало,
Банкет был сорван, все помчались в ночь.
Каждый стремился первым у причала,
Попасть на судно и умчаться прочь.
И лишь любовь замешкалась немного,
Ведь на правах хозяйки здесь была.
Прибрав немного, чувствуя тревогу,
Она на помощь счастье позвала.
Но с нарцисизмом обручившись счастье,
Любви, в упор не слышало призыв.
Были забыты клятвы в одночасье,
Оно умчалось вдаль, про всё забыв.
Грусть на мольбы ответила отказом,
С печалью мол вдвоём:- и места нет.
Радость, вообще отчалила и сразу,
Прислала отрицательный ответ.
Честь с благородством, берег покидая,
На мачты ставили поспешно паруса.
Мечта с отвагою, к небу с мольбой взывая,
Кричали, заглушая голоса.
Предрешена судьба ЛЮБВИ:- интриги,
Всеми покинута она брела средь волн.
И вдруг НАДЕЖДЫ голос слышит:- прыгай,
И пред собою видит утлый чёлн.
Седой старик за кормчего, и ВЕРА
С участием ей руку подаёт.
Любовь запрыгнула, отбросив зла химеры,
К спасению судёнышко плывёт.
Земную твердь почуяв под ногою,
ВЕРА смущаясь задала вопрос.
Кто этот кормчий, спорящий с судьбою,
Зачем он нас, рискуя, перевёз?
* * *
Как без ЛЮБВИ с НАДЕЖДОЙ страшно бремя,
Скуден весь мир и *чувственный* окрас.
Палитре мудрости внимая, старец ВРЕМЯ,
Святую ТРОИЦУ для этой жизни спас.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 21) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.